© Wikimedia Foundation |
Wikiquote est créée en langue anglaise le 27 juin 2003 sur une idée de Daniel Alston. En 2013 elle comprend 49 versions linguistiques, la plus importante est la version polonaise avec moins de 22 000 articles vus par 3 millions de visiteurs/mois. Par contre la Wikiquote anglophone avec presque 20 000 articles est consultée par 15 millions de visiteurs/mois. Elles sont suivies par les versions italienne, russe, allemande puis française. La Wikiquote francophone voit le jour le 17 juillet 2004 pour être fermée le 29 mars 2006. En effet le 13 août 2005, le site evene.fr, émanation du Figaro, demande à la WMF - Wikimedia Foundation - de purger Wikiquote de toutes les citations recopiées depuis leur site en contradiction avec la législation sur la protection des BDD - base de données. La WMF considère plus simple, plutôt que faire une purge parmi les 10 000 citations, de fermer la Wikiquote francophone, d'effacer la base de donnée et de recréer éventuellement un nouveau projet après avoir défini de nouveaux modes de fonctionnement. Le 4 décembre 2006 est recréée la Wikiquote francophone et le seuil des 10 000 citations est de nouveau atteint le 8 novembre 2008.
Hormis la qualité du contenu testée ci-dessous, je me pose deux questions de légitimité. Beaucoup de citations incluses dans Wikiquote proviennent d'auteurs dont les droits ne sont pas encore tombés dans le domaine public :
- comment collecter des textes au titre des citations alors que les courtes citations ne sont autorisées uniquement que comme illustration d'un texte ? Où est le texte ? Où est l'illustration ?
- comment mettre sous licence libre des citations qui sont des textes non libres, pas encore dans le domaine public ? Il y a ici, il me semble, détournement d'une tolérance des textes légaux.
- Imprécision, le nombre des inventions de citations, des attributions fantaisistes, sont aussi courantes que les bonnes citations correctement attribuées. Le manque de culture des esprits simples ne permet généralement pas de redonner la citation dans sa forme originelle exacte. Les citations approximatives sont la marque des mauvaises argumentations.
- Détournement, c'est le lot commun de l'utilisation des citations qui veut que leur sens ou encore leur contexte soient régulièrement détournés pour les faire coller à des présupposés partisans. Faire dire à des citations bien choisies ou inventées ou détournées, ce qu'elles ne disent pas est un jeu pseudo intellectuel pour les esprits simples manquant de culture. Mais cela n'a pas grand chose à voir avec une BDD, sauf sur les pages thématiques, sujet à prise de position peu ou pas neutre ;
- une citation apocryphe de Voltaire « Je ne suis pas d'accord avec ce que vous dites, mais je me battrai jusqu'au bout pour que vous puissiez le dire. »
- une citation approximative de Voltaire par Condorcet « Plus les hommes seront éclairés, et plus ils seront libres. »
- une citation généralement attribuée à Platon mais que Platon attribue à Socrate « ῞Οτι, ἦν δ’ ἐγώ, οὐδὲν μάθημα μετὰ δουλείας τὸν ἐλεύθερον χρὴ μανθάνειν. - Parce que, dis-je, il faut que l’homme libre ne suive aucun enseignement dans un climat d’esclavage. » (à la traduction près, ce qui nous intéressera ici c'est l’attribution)
Nous savons aujourd'hui que cette citation n'est pas de Voltaire. L'invention de la citation et l'erreur d'attribution sont dues à la mise entre guillemet d'une phrase de Evelyn Beatrice Hall dans son livre The Friends of Voltaire publié en 1906 sous le pseudonyme de Stephen G. Tallentyre. Elle avoue son erreur dans une lettre datée du 9 mai 1939 et publiée en 1943 dans Voltaire never said it de la revue « Modern Language Notes », tome LVIII, pp. 534-535, Johns Hopkins Press, 1943, Baltimore. Wikiquote donne toutes les informations nécessaires sur cette citation apocryphe.
« Plus les hommes seront éclairés, et plus ils seront libres. »
C'est Condorcet qui donne cette citation de Voltaire dans sa Vie de Voltaire publié en 1789 en indiquant sa source Questions sur les miracles publié en 1765 par Voltaire. On retrouve effectivement dans cet ouvrage la citation donnée par Condorcet de façon approximative. La citation originelle est : « Plus mes compatriotes chercheront la vérité, plus ils aimeront leur liberté. ». Là aussi Wikiquote donne toutes les informations nécessaires sur cette citation approximative.
« ῞Οτι, ἦν δ’ ἐγώ, οὐδὲν μάθημα μετὰ δουλείας τὸν ἐλεύθερον χρὴ μανθάνειν. - Parce que, dis-je, il faut que l’homme libre ne suive aucun enseignement dans un climat d’esclavage. »
Nous trouvons dans Wikiquote cette citation attribuée à Platon « Aucun homme libre ne doit s'engager dans l'apprentissage de quelque connaissance que ce soit comme un esclave. » avec comme source La République, Platon, éd. GF Flammarion, 2002, partie VII, (536e), p. 393 manque le nom du traducteur, Georges Leroux, qui en l'occurrence est important compte tenu du décalage avec les traductions classiques. L'attribution est faite à Platon auteur de La République sans que Wikiquote indique que Platon met cette citation dans la bouche de Socrate ; c'est un peu comme si la citation précédente était attribuée à Condorcet et non à Voltaire.
Sur les trois tests, deux citations sont donc parfaitement citées et attribuées, la troisième citation est malheureusement attribuée à Platon en oubliant d'indiquer que celui-ci cite Socrate. Il y a là une imprécision d'attribution trop courante pour être complétement fautive. Wikiquote s'honorerai d'être ici plus précise.
Pour finir je vais donner un exemple courant de détournement de citation et reprendre ici une citation approximative de Saint-Exupéry qui a le pouvoir de m'agacer quand elle est déformée pour mieux justifier les suppressions d'articles « la perfection est atteinte non quand il n'y a plus rien à ajouter, mais quand il n'y a plus rien à retrancher. » Si cette citation est bien de Saint-Exupéry elle est systématiquement modifiée pour mieux coller à l'objectif visé. Wikiquote nous donne la citation exacte « il semble que la perfection soit atteinte non quand il n'y a plus rien à ajouter, mais quand il n'y a plus rien à retrancher. Au terme de son évolution, la machine se dissimule. » qui n'a pas exactement le même sens voulu par Saint-Exupéry. Saint-Ex est beaucoup moins généraliste et affirmatif dans sa forme originelle « il semble que [...] Au terme de son évolution, la machine se dissimule. », il semble qu'un avion a une ligne parfaite quand elle est bien dessinée, bien affinée, la plus pure possible, quand il n'y a plus rien à retirer. De plus Saint-Exupéry était beaucoup moins laudateur de la perfection même épurée comme beaucoup aimeraient à nous le faire accroire, c'est le même Saint-Ex qui écrit dans son livre posthume La Citadelle chapitre XV « Vous ne vaincrez point car vous cherchez la perfection. Mais elle est objet de musée. » À défaut d'appliquer cette phrase aux inconditionnels de l'encyclopédisme suppressionnistes, ce qui n'a pas beaucoup plus de sens que d'appliquer la première citation aux inconditionnels inclusionnistes.
Voilà simplement du travail pour Wikiquote, la première citation, pour le sens, est incomplète et la dernière citation y est absente. En fait il ne manque à Wikiquote que des contributeurs, ce que nous pouvons lui souhaiter.
Ainsi va bien Wikipédia quand va bien Wikiquote.